Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - welcome to the club

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
welcome to the club
Текст
Предоставено от gamze06
Език, от който се превежда: Английски

Welcome to the club now Gonna pump it up now This is an emergency Music is my galaxy Welcome to the club now Everybody hop now We've gotta going on Until the break of dawn
Забележки за превода
Part of lyrics from a Manian's song :
"Welcome To The Club"

Заглавие
Kulübe hoşgeldiniz...
Превод
Турски

Преведено от selmin
Желан език: Турски

Kulübe hoşgeldiniz. Coşacağız şimdi. Bu olağanüstü (bir durum). Müzik benim galaksim. Kulübe hoşgeldiniz. Herkes zıplasın şimdi. (Buna)Sabahın ilk ışıklarına dek devam etmeliyiz.
Забележки за превода
Not:
Bu sarki sozu oldugu icin, 'now'='simdi/su an' kelimesi, bazi yerlerdeki kafiyeyi tamamlamak icin 'fazladan' kullanilmis. ama, turkcede bunu tekrarlamak akiciligi bozabilir, dolayisiyla bazi yerlerde 'simdi/su an' kelimesi atlanmistir.
Metnin tam kelime cevirisi soyledir:
'Şu an kulübe hoşgeldiniz!
Coşacağız şimdi!
Bu olağanüstü (bir durum)!
Müzik benim galaksim!
Şu an Kulübe hoşgeldiniz!
Herkes zıplasın şimdi!
(Buna)Şafak sökene dek devam etmeliyiz.'
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 6 Май 2009 15:46





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Май 2009 21:26

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merhaba, selmin!
bir kac notum var:
-'kulüb' olmali,
- bence, 'This is an emergency' burada 'Bu olaganustu! (olaganustu bir durum)' anlaminda kullanilmis.
-'... ilk isiklarina DEK' olmali.

6 Май 2009 00:26

selmin
Общо мнения: 26
düzenliyorum hemen=)teşkrler