Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - welcome to the club

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
welcome to the club
טקסט
נשלח על ידי gamze06
שפת המקור: אנגלית

Welcome to the club now Gonna pump it up now This is an emergency Music is my galaxy Welcome to the club now Everybody hop now We've gotta going on Until the break of dawn
הערות לגבי התרגום
Part of lyrics from a Manian's song :
"Welcome To The Club"

שם
Kulübe hoşgeldiniz...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי selmin
שפת המטרה: טורקית

Kulübe hoşgeldiniz. Coşacağız şimdi. Bu olağanüstü (bir durum). Müzik benim galaksim. Kulübe hoşgeldiniz. Herkes zıplasın şimdi. (Buna)Sabahın ilk ışıklarına dek devam etmeliyiz.
הערות לגבי התרגום
Not:
Bu sarki sozu oldugu icin, 'now'='simdi/su an' kelimesi, bazi yerlerdeki kafiyeyi tamamlamak icin 'fazladan' kullanilmis. ama, turkcede bunu tekrarlamak akiciligi bozabilir, dolayisiyla bazi yerlerde 'simdi/su an' kelimesi atlanmistir.
Metnin tam kelime cevirisi soyledir:
'Şu an kulübe hoşgeldiniz!
Coşacağız şimdi!
Bu olağanüstü (bir durum)!
Müzik benim galaksim!
Şu an Kulübe hoşgeldiniz!
Herkes zıplasın şimdi!
(Buna)Şafak sökene dek devam etmeliyiz.'
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 6 מאי 2009 15:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 מאי 2009 21:26

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
merhaba, selmin!
bir kac notum var:
-'kulüb' olmali,
- bence, 'This is an emergency' burada 'Bu olaganustu! (olaganustu bir durum)' anlaminda kullanilmis.
-'... ilk isiklarina DEK' olmali.

6 מאי 2009 00:26

selmin
מספר הודעות: 26
düzenliyorum hemen=)teşkrler