Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - makedonisk-Turkiska - kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck
Titel
kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Text
Tillagd av
machine
Källspråk: makedonisk
kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Anmärkningar avseende översättningen
Admin's note : Macedonian usually reads in cyrillic characters. When it is typed in Latin characters, please submit the request in "meaning only". Thank you.
Titel
Ne kadar çok
Översättning
Turkiska
Översatt av
fikomix
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Ne kadar çok soğan yedim, 2-3 ateşli öpücük isteyen var mı?
Senast granskad eller redigerad av
handyy
- 5 Augusti 2009 15:00
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
4 Augusti 2009 13:09
baranin
Antal inlägg: 99
Sarımsak değil, soğan olmalı.
luk-soÄŸan
ÄeÅ¡njak - sarımsak
4 Augusti 2009 13:15
fikomix
Antal inlägg: 614
Evet doğru, ben de nereden sarımsağı çıkarmışım, doğrusu bilmiyorum
Teşekkürler baranin