Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Macedoński-Turecki - kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Tekst
Wprowadzone przez
machine
Język źródłowy: Macedoński
kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Uwagi na temat tłumaczenia
Admin's note : Macedonian usually reads in cyrillic characters. When it is typed in Latin characters, please submit the request in "meaning only". Thank you.
Tytuł
Ne kadar çok
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
fikomix
Język docelowy: Turecki
Ne kadar çok soğan yedim, 2-3 ateşli öpücük isteyen var mı?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
handyy
- 5 Sierpień 2009 15:00
Ostatni Post
Autor
Post
4 Sierpień 2009 13:09
baranin
Liczba postów: 99
Sarımsak değil, soğan olmalı.
luk-soÄŸan
ÄeÅ¡njak - sarımsak
4 Sierpień 2009 13:15
fikomix
Liczba postów: 614
Evet doğru, ben de nereden sarımsağı çıkarmışım, doğrusu bilmiyorum
Teşekkürler baranin