Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Македонски-Турски - kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз
Заглавие
kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Текст
Предоставено от
machine
Език, от който се превежда: Македонски
kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Забележки за превода
Admin's note : Macedonian usually reads in cyrillic characters. When it is typed in Latin characters, please submit the request in "meaning only". Thank you.
Заглавие
Ne kadar çok
Превод
Турски
Преведено от
fikomix
Желан език: Турски
Ne kadar çok soğan yedim, 2-3 ateşli öpücük isteyen var mı?
За последен път се одобри от
handyy
- 5 Август 2009 15:00
Последно мнение
Автор
Мнение
4 Август 2009 13:09
baranin
Общо мнения: 99
Sarımsak değil, soğan olmalı.
luk-soÄŸan
ÄeÅ¡njak - sarımsak
4 Август 2009 13:15
fikomix
Общо мнения: 614
Evet doğru, ben de nereden sarımsağı çıkarmışım, doğrusu bilmiyorum
Teşekkürler baranin