Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Macedone-Turco - kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Titolo
kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Testo
Aggiunto da
machine
Lingua originale: Macedone
kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Note sulla traduzione
Admin's note : Macedonian usually reads in cyrillic characters. When it is typed in Latin characters, please submit the request in "meaning only". Thank you.
Titolo
Ne kadar çok
Traduzione
Turco
Tradotto da
fikomix
Lingua di destinazione: Turco
Ne kadar çok soğan yedim, 2-3 ateşli öpücük isteyen var mı?
Ultima convalida o modifica di
handyy
- 5 Agosto 2009 15:00
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
4 Agosto 2009 13:09
baranin
Numero di messaggi: 99
Sarımsak değil, soğan olmalı.
luk-soÄŸan
ÄeÅ¡njak - sarımsak
4 Agosto 2009 13:15
fikomix
Numero di messaggi: 614
Evet doğru, ben de nereden sarımsağı çıkarmışım, doğrusu bilmiyorum
Teşekkürler baranin