Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Macedonisch-Turks - kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Uitdrukking
Titel
kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Tekst
Opgestuurd door
machine
Uitgangs-taal: Macedonisch
kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Details voor de vertaling
Admin's note : Macedonian usually reads in cyrillic characters. When it is typed in Latin characters, please submit the request in "meaning only". Thank you.
Titel
Ne kadar çok
Vertaling
Turks
Vertaald door
fikomix
Doel-taal: Turks
Ne kadar çok soğan yedim, 2-3 ateşli öpücük isteyen var mı?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
handyy
- 5 augustus 2009 15:00
Laatste bericht
Auteur
Bericht
4 augustus 2009 13:09
baranin
Aantal berichten: 99
Sarımsak değil, soğan olmalı.
luk-soÄŸan
ÄeÅ¡njak - sarımsak
4 augustus 2009 13:15
fikomix
Aantal berichten: 614
Evet doğru, ben de nereden sarımsağı çıkarmışım, doğrusu bilmiyorum
Teşekkürler baranin