Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Mazedonisch-Türkisch - kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Ausdruck
Titel
kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Text
Übermittelt von
machine
Herkunftssprache: Mazedonisch
kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Bemerkungen zur Übersetzung
Admin's note : Macedonian usually reads in cyrillic characters. When it is typed in Latin characters, please submit the request in "meaning only". Thank you.
Titel
Ne kadar çok
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
fikomix
Zielsprache: Türkisch
Ne kadar çok soğan yedim, 2-3 ateşli öpücük isteyen var mı?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
handyy
- 5 August 2009 15:00
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
4 August 2009 13:09
baranin
Anzahl der Beiträge: 99
Sarımsak değil, soğan olmalı.
luk-soÄŸan
ÄeÅ¡njak - sarımsak
4 August 2009 13:15
fikomix
Anzahl der Beiträge: 614
Evet doğru, ben de nereden sarımsağı çıkarmışım, doğrusu bilmiyorum
Teşekkürler baranin