Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Македонська-Турецька - kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів
Заголовок
kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Текст
Публікацію зроблено
machine
Мова оригіналу: Македонська
kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Пояснення стосовно перекладу
Admin's note : Macedonian usually reads in cyrillic characters. When it is typed in Latin characters, please submit the request in "meaning only". Thank you.
Заголовок
Ne kadar çok
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
fikomix
Мова, якою перекладати: Турецька
Ne kadar çok soğan yedim, 2-3 ateşli öpücük isteyen var mı?
Затверджено
handyy
- 5 Серпня 2009 15:00
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Серпня 2009 13:09
baranin
Кількість повідомлень: 99
Sarımsak değil, soğan olmalı.
luk-soÄŸan
ÄeÅ¡njak - sarımsak
4 Серпня 2009 13:15
fikomix
Кількість повідомлень: 614
Evet doğru, ben de nereden sarımsağı çıkarmışım, doğrusu bilmiyorum
Teşekkürler baranin