Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Macedoni-Turc - kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
Títol
kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Text
Enviat per
machine
Idioma orígen: Macedoni
kolku luk izedov koj saka 2-3 strasni baknezi
Notes sobre la traducció
Admin's note : Macedonian usually reads in cyrillic characters. When it is typed in Latin characters, please submit the request in "meaning only". Thank you.
Títol
Ne kadar çok
Traducció
Turc
Traduït per
fikomix
Idioma destí: Turc
Ne kadar çok soğan yedim, 2-3 ateşli öpücük isteyen var mı?
Darrera validació o edició per
handyy
- 5 Agost 2009 15:00
Darrer missatge
Autor
Missatge
4 Agost 2009 13:09
baranin
Nombre de missatges: 99
Sarımsak değil, soğan olmalı.
luk-soÄŸan
ÄeÅ¡njak - sarımsak
4 Agost 2009 13:15
fikomix
Nombre de missatges: 614
Evet doğru, ben de nereden sarımsağı çıkarmışım, doğrusu bilmiyorum
Teşekkürler baranin