Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranskaEngelskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Titel
seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
Text
Tillagd av jappa
Källspråk: Turkiska

Seni öyle arzuluyorum kollarımın arasında okşamak isterim senin de beni okşamanı sonra da yıldızlara kadar yükselmeyi istiyorum öptüm meleker
Anmärkningar avseende översättningen
before edits:
"seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak isterim senide beni oksamani sonrada yildizlarkadar yukselmeyi istiyorum optum meleker"

-handyy-

Titel
désir
Översättning
Franska

Översatt av ebrucan
Språket som det ska översättas till: Franska

Je te désire tant, je voudrais te caliner dans mes bras et aussi être caliné par toi, ensuite je veux que nous montions jusqu'à atteindre les étoiles.

Je t'embrasse.

Meleker
Senast granskad eller redigerad av turkishmiss - 3 September 2009 16:05





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 September 2009 12:53

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Bonjour ebrucan la formulation "ainsi que toi tu me caresserais, ..." est assez lourde, il vaudrait mieux formuler la proposition comme suit :

"et être caressé(e) par toi, ..."

J'attends que tu corriges pour soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci!