Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어영어브라질 포르투갈어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

제목
seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
본문
jappa에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Seni öyle arzuluyorum kollarımın arasında okşamak isterim senin de beni okşamanı sonra da yıldızlara kadar yükselmeyi istiyorum öptüm meleker
이 번역물에 관한 주의사항
before edits:
"seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak isterim senide beni oksamani sonrada yildizlarkadar yukselmeyi istiyorum optum meleker"

-handyy-

제목
désir
번역
프랑스어

ebrucan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je te désire tant, je voudrais te caliner dans mes bras et aussi être caliné par toi, ensuite je veux que nous montions jusqu'à atteindre les étoiles.

Je t'embrasse.

Meleker
turkishmiss에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 3일 16:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 3일 12:53

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bonjour ebrucan la formulation "ainsi que toi tu me caresserais, ..." est assez lourde, il vaudrait mieux formuler la proposition comme suit :

"et être caressé(e) par toi, ..."

J'attends que tu corriges pour soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci!