Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuskiEngleskiPortugalski brazilski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
Tekst
Podnet od jappa
Izvorni jezik: Turski

Seni öyle arzuluyorum kollarımın arasında okşamak isterim senin de beni okşamanı sonra da yıldızlara kadar yükselmeyi istiyorum öptüm meleker
Napomene o prevodu
before edits:
"seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak isterim senide beni oksamani sonrada yildizlarkadar yukselmeyi istiyorum optum meleker"

-handyy-

Natpis
désir
Prevod
Francuski

Preveo ebrucan
Željeni jezik: Francuski

Je te désire tant, je voudrais te caliner dans mes bras et aussi être caliné par toi, ensuite je veux que nous montions jusqu'à atteindre les étoiles.

Je t'embrasse.

Meleker
Poslednja provera i obrada od turkishmiss - 3 Septembar 2009 16:05





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Septembar 2009 12:53

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonjour ebrucan la formulation "ainsi que toi tu me caresserais, ..." est assez lourde, il vaudrait mieux formuler la proposition comme suit :

"et être caressé(e) par toi, ..."

J'attends que tu corriges pour soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci!