Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaAnglaBrazil-portugala

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Titolo
seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
Teksto
Submetigx per jappa
Font-lingvo: Turka

Seni öyle arzuluyorum kollarımın arasında okşamak isterim senin de beni okşamanı sonra da yıldızlara kadar yükselmeyi istiyorum öptüm meleker
Rimarkoj pri la traduko
before edits:
"seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak isterim senide beni oksamani sonrada yildizlarkadar yukselmeyi istiyorum optum meleker"

-handyy-

Titolo
désir
Traduko
Franca

Tradukita per ebrucan
Cel-lingvo: Franca

Je te désire tant, je voudrais te caliner dans mes bras et aussi être caliné par toi, ensuite je veux que nous montions jusqu'à atteindre les étoiles.

Je t'embrasse.

Meleker
Laste validigita aŭ redaktita de turkishmiss - 3 Septembro 2009 16:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Septembro 2009 12:53

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Bonjour ebrucan la formulation "ainsi que toi tu me caresserais, ..." est assez lourde, il vaudrait mieux formuler la proposition comme suit :

"et être caressé(e) par toi, ..."

J'attends que tu corriges pour soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci!