Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиАнглийскиПортугалски Бразилски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Заглавие
seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
Текст
Предоставено от jappa
Език, от който се превежда: Турски

Seni öyle arzuluyorum kollarımın arasında okşamak isterim senin de beni okşamanı sonra da yıldızlara kadar yükselmeyi istiyorum öptüm meleker
Забележки за превода
before edits:
"seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak isterim senide beni oksamani sonrada yildizlarkadar yukselmeyi istiyorum optum meleker"

-handyy-

Заглавие
désir
Превод
Френски

Преведено от ebrucan
Желан език: Френски

Je te désire tant, je voudrais te caliner dans mes bras et aussi être caliné par toi, ensuite je veux que nous montions jusqu'à atteindre les étoiles.

Je t'embrasse.

Meleker
За последен път се одобри от turkishmiss - 3 Септември 2009 16:05





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Септември 2009 12:53

Francky5591
Общо мнения: 12396
Bonjour ebrucan la formulation "ainsi que toi tu me caresserais, ..." est assez lourde, il vaudrait mieux formuler la proposition comme suit :

"et être caressé(e) par toi, ..."

J'attends que tu corriges pour soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci!