Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEnglantiBrasilianportugali

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
Teksti
Lähettäjä jappa
Alkuperäinen kieli: Turkki

Seni öyle arzuluyorum kollarımın arasında okşamak isterim senin de beni okşamanı sonra da yıldızlara kadar yükselmeyi istiyorum öptüm meleker
Huomioita käännöksestä
before edits:
"seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak isterim senide beni oksamani sonrada yildizlarkadar yukselmeyi istiyorum optum meleker"

-handyy-

Otsikko
désir
Käännös
Ranska

Kääntäjä ebrucan
Kohdekieli: Ranska

Je te désire tant, je voudrais te caliner dans mes bras et aussi être caliné par toi, ensuite je veux que nous montions jusqu'à atteindre les étoiles.

Je t'embrasse.

Meleker
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut turkishmiss - 3 Syyskuu 2009 16:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Syyskuu 2009 12:53

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Bonjour ebrucan la formulation "ainsi que toi tu me caresserais, ..." est assez lourde, il vaudrait mieux formuler la proposition comme suit :

"et être caressé(e) par toi, ..."

J'attends que tu corriges pour soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci!