Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFranskEngelskBrasilsk portugisisk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
Tekst
Skrevet av jappa
Kildespråk: Tyrkisk

Seni öyle arzuluyorum kollarımın arasında okşamak isterim senin de beni okşamanı sonra da yıldızlara kadar yükselmeyi istiyorum öptüm meleker
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
before edits:
"seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak isterim senide beni oksamani sonrada yildizlarkadar yukselmeyi istiyorum optum meleker"

-handyy-

Tittel
désir
Oversettelse
Fransk

Oversatt av ebrucan
Språket det skal oversettes til: Fransk

Je te désire tant, je voudrais te caliner dans mes bras et aussi être caliné par toi, ensuite je veux que nous montions jusqu'à atteindre les étoiles.

Je t'embrasse.

Meleker
Senest vurdert og redigert av turkishmiss - 3 September 2009 16:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 September 2009 12:53

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Bonjour ebrucan la formulation "ainsi que toi tu me caresserais, ..." est assez lourde, il vaudrait mieux formuler la proposition comme suit :

"et être caressé(e) par toi, ..."

J'attends que tu corriges pour soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci!