Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
テキスト
jappa様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Seni öyle arzuluyorum kollarımın arasında okşamak isterim senin de beni okşamanı sonra da yıldızlara kadar yükselmeyi istiyorum öptüm meleker
翻訳についてのコメント
before edits:
"seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak isterim senide beni oksamani sonrada yildizlarkadar yukselmeyi istiyorum optum meleker"

-handyy-

タイトル
désir
翻訳
フランス語

ebrucan様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Je te désire tant, je voudrais te caliner dans mes bras et aussi être caliné par toi, ensuite je veux que nous montions jusqu'à atteindre les étoiles.

Je t'embrasse.

Meleker
最終承認・編集者 turkishmiss - 2009年 9月 3日 16:05





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 3日 12:53

Francky5591
投稿数: 12396
Bonjour ebrucan la formulation "ainsi que toi tu me caresserais, ..." est assez lourde, il vaudrait mieux formuler la proposition comme suit :

"et être caressé(e) par toi, ..."

J'attends que tu corriges pour soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci!