Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjishtAnglishtPortugjeze braziliane

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Titull
seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
Tekst
Prezantuar nga jappa
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Seni öyle arzuluyorum kollarımın arasında okşamak isterim senin de beni okşamanı sonra da yıldızlara kadar yükselmeyi istiyorum öptüm meleker
Vërejtje rreth përkthimit
before edits:
"seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak isterim senide beni oksamani sonrada yildizlarkadar yukselmeyi istiyorum optum meleker"

-handyy-

Titull
désir
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga ebrucan
Përkthe në: Frengjisht

Je te désire tant, je voudrais te caliner dans mes bras et aussi être caliné par toi, ensuite je veux que nous montions jusqu'à atteindre les étoiles.

Je t'embrasse.

Meleker
U vleresua ose u publikua se fundi nga turkishmiss - 3 Shtator 2009 16:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Shtator 2009 12:53

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Bonjour ebrucan la formulation "ainsi que toi tu me caresserais, ..." est assez lourde, il vaudrait mieux formuler la proposition comme suit :

"et être caressé(e) par toi, ..."

J'attends que tu corriges pour soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci!