Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Engelska - god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaTyskaEngelska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...
Text
Tillagd av lovelydima
Källspråk: Svenska

god natt och sov gott.
jag vet att det är svärt att förstä mig,men jag vill att du vet att jag verklig tycker om dig.
puss och kram

Titel
Good night and sleep well.
Översättning
Engelska

Översatt av gamine
Språket som det ska översättas till: Engelska

Good night and sleep well.
I know it's hard to understand me, but I want you to know that I really like you.
Kiss and hug.
Anmärkningar avseende översättningen
Or: I know it's difficult to"...
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 6 Oktober 2009 17:07





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Oktober 2009 02:49

lilian canale
Antal inlägg: 14972
it's hard...

6 Oktober 2009 13:55

gamine
Antal inlägg: 4611
Shame on me. Thanks Lilian. I'll edit.

CC: lilian canale

6 Oktober 2009 16:59

jedi2000
Antal inlägg: 110
I prefer the suggestion "difficult to..."
"ich möchte, dass du weißt" => "I would like that you know", not "I do want you to understand".
In German, when a sentence need to be emphasized, one used the verb "wollen, ich will, dass..." [I want to].
Too many "understand", I suggest "...I would like that you realise that I really.."

7 Oktober 2009 00:30

gamine
Antal inlägg: 4611
Hi Jedi. I understand your comments but I've translated from the Swedish version and I think my translation is ok according to the Swedish one.
Thanks for you suggestion which I find , concerning
the Germain translating , very subtil.

CC: jedi2000