Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-انجليزي - god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديألمانيانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...
نص
إقترحت من طرف lovelydima
لغة مصدر: سويدي

god natt och sov gott.
jag vet att det är svärt att förstä mig,men jag vill att du vet att jag verklig tycker om dig.
puss och kram

عنوان
Good night and sleep well.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف gamine
لغة الهدف: انجليزي

Good night and sleep well.
I know it's hard to understand me, but I want you to know that I really like you.
Kiss and hug.
ملاحظات حول الترجمة
Or: I know it's difficult to"...
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 6 تشرين الاول 2009 17:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 تشرين الاول 2009 02:49

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
it's hard...

6 تشرين الاول 2009 13:55

gamine
عدد الرسائل: 4611
Shame on me. Thanks Lilian. I'll edit.

CC: lilian canale

6 تشرين الاول 2009 16:59

jedi2000
عدد الرسائل: 110
I prefer the suggestion "difficult to..."
"ich möchte, dass du weißt" => "I would like that you know", not "I do want you to understand".
In German, when a sentence need to be emphasized, one used the verb "wollen, ich will, dass..." [I want to].
Too many "understand", I suggest "...I would like that you realise that I really.."

7 تشرين الاول 2009 00:30

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hi Jedi. I understand your comments but I've translated from the Swedish version and I think my translation is ok according to the Swedish one.
Thanks for you suggestion which I find , concerning
the Germain translating , very subtil.

CC: jedi2000