Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어독일어영어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...
본문
lovelydima에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

god natt och sov gott.
jag vet att det är svärt att förstä mig,men jag vill att du vet att jag verklig tycker om dig.
puss och kram

제목
Good night and sleep well.
번역
영어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Good night and sleep well.
I know it's hard to understand me, but I want you to know that I really like you.
Kiss and hug.
이 번역물에 관한 주의사항
Or: I know it's difficult to"...
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 6일 17:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 6일 02:49

lilian canale
게시물 갯수: 14972
it's hard...

2009년 10월 6일 13:55

gamine
게시물 갯수: 4611
Shame on me. Thanks Lilian. I'll edit.

CC: lilian canale

2009년 10월 6일 16:59

jedi2000
게시물 갯수: 110
I prefer the suggestion "difficult to..."
"ich möchte, dass du weißt" => "I would like that you know", not "I do want you to understand".
In German, when a sentence need to be emphasized, one used the verb "wollen, ich will, dass..." [I want to].
Too many "understand", I suggest "...I would like that you realise that I really.."

2009년 10월 7일 00:30

gamine
게시물 갯수: 4611
Hi Jedi. I understand your comments but I've translated from the Swedish version and I think my translation is ok according to the Swedish one.
Thanks for you suggestion which I find , concerning
the Germain translating , very subtil.

CC: jedi2000