Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Englisch - god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischDeutschEnglisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...
Text
Übermittelt von lovelydima
Herkunftssprache: Schwedisch

god natt och sov gott.
jag vet att det är svärt att förstä mig,men jag vill att du vet att jag verklig tycker om dig.
puss och kram

Titel
Good night and sleep well.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von gamine
Zielsprache: Englisch

Good night and sleep well.
I know it's hard to understand me, but I want you to know that I really like you.
Kiss and hug.
Bemerkungen zur Übersetzung
Or: I know it's difficult to"...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 6 Oktober 2009 17:07





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 Oktober 2009 02:49

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
it's hard...

6 Oktober 2009 13:55

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Shame on me. Thanks Lilian. I'll edit.

CC: lilian canale

6 Oktober 2009 16:59

jedi2000
Anzahl der Beiträge: 110
I prefer the suggestion "difficult to..."
"ich möchte, dass du weißt" => "I would like that you know", not "I do want you to understand".
In German, when a sentence need to be emphasized, one used the verb "wollen, ich will, dass..." [I want to].
Too many "understand", I suggest "...I would like that you realise that I really.."

7 Oktober 2009 00:30

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Hi Jedi. I understand your comments but I've translated from the Swedish version and I think my translation is ok according to the Swedish one.
Thanks for you suggestion which I find , concerning
the Germain translating , very subtil.

CC: jedi2000