Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Engelsk - god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskTyskEngelsk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...
Tekst
Skrevet av lovelydima
Kildespråk: Svensk

god natt och sov gott.
jag vet att det är svärt att förstä mig,men jag vill att du vet att jag verklig tycker om dig.
puss och kram

Tittel
Good night and sleep well.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Good night and sleep well.
I know it's hard to understand me, but I want you to know that I really like you.
Kiss and hug.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Or: I know it's difficult to"...
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 6 Oktober 2009 17:07





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Oktober 2009 02:49

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
it's hard...

6 Oktober 2009 13:55

gamine
Antall Innlegg: 4611
Shame on me. Thanks Lilian. I'll edit.

CC: lilian canale

6 Oktober 2009 16:59

jedi2000
Antall Innlegg: 110
I prefer the suggestion "difficult to..."
"ich möchte, dass du weißt" => "I would like that you know", not "I do want you to understand".
In German, when a sentence need to be emphasized, one used the verb "wollen, ich will, dass..." [I want to].
Too many "understand", I suggest "...I would like that you realise that I really.."

7 Oktober 2009 00:30

gamine
Antall Innlegg: 4611
Hi Jedi. I understand your comments but I've translated from the Swedish version and I think my translation is ok according to the Swedish one.
Thanks for you suggestion which I find , concerning
the Germain translating , very subtil.

CC: jedi2000