Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoAlemãoInglês

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...
Texto
Enviado por lovelydima
Idioma de origem: Sueco

god natt och sov gott.
jag vet att det är svärt att förstä mig,men jag vill att du vet att jag verklig tycker om dig.
puss och kram

Título
Good night and sleep well.
Tradução
Inglês

Traduzido por gamine
Idioma alvo: Inglês

Good night and sleep well.
I know it's hard to understand me, but I want you to know that I really like you.
Kiss and hug.
Notas sobre a tradução
Or: I know it's difficult to"...
Último validado ou editado por lilian canale - 6 Outubro 2009 17:07





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Outubro 2009 02:49

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
it's hard...

6 Outubro 2009 13:55

gamine
Número de Mensagens: 4611
Shame on me. Thanks Lilian. I'll edit.

CC: lilian canale

6 Outubro 2009 16:59

jedi2000
Número de Mensagens: 110
I prefer the suggestion "difficult to..."
"ich möchte, dass du weißt" => "I would like that you know", not "I do want you to understand".
In German, when a sentence need to be emphasized, one used the verb "wollen, ich will, dass..." [I want to].
Too many "understand", I suggest "...I would like that you realise that I really.."

7 Outubro 2009 00:30

gamine
Número de Mensagens: 4611
Hi Jedi. I understand your comments but I've translated from the Swedish version and I think my translation is ok according to the Swedish one.
Thanks for you suggestion which I find , concerning
the Germain translating , very subtil.

CC: jedi2000