Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Английский - god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийНемецкийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...
Tекст
Добавлено lovelydima
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

god natt och sov gott.
jag vet att det är svärt att förstä mig,men jag vill att du vet att jag verklig tycker om dig.
puss och kram

Статус
Good night and sleep well.
Перевод
Английский

Перевод сделан gamine
Язык, на который нужно перевести: Английский

Good night and sleep well.
I know it's hard to understand me, but I want you to know that I really like you.
Kiss and hug.
Комментарии для переводчика
Or: I know it's difficult to"...
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 6 Октябрь 2009 17:07





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Октябрь 2009 02:49

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
it's hard...

6 Октябрь 2009 13:55

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Shame on me. Thanks Lilian. I'll edit.

CC: lilian canale

6 Октябрь 2009 16:59

jedi2000
Кол-во сообщений: 110
I prefer the suggestion "difficult to..."
"ich möchte, dass du weißt" => "I would like that you know", not "I do want you to understand".
In German, when a sentence need to be emphasized, one used the verb "wollen, ich will, dass..." [I want to].
Too many "understand", I suggest "...I would like that you realise that I really.."

7 Октябрь 2009 00:30

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hi Jedi. I understand your comments but I've translated from the Swedish version and I think my translation is ok according to the Swedish one.
Thanks for you suggestion which I find , concerning
the Germain translating , very subtil.

CC: jedi2000