Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoAlemánInglés

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...
Texto
Propuesto por lovelydima
Idioma de origen: Sueco

god natt och sov gott.
jag vet att det är svärt att förstä mig,men jag vill att du vet att jag verklig tycker om dig.
puss och kram

Título
Good night and sleep well.
Traducción
Inglés

Traducido por gamine
Idioma de destino: Inglés

Good night and sleep well.
I know it's hard to understand me, but I want you to know that I really like you.
Kiss and hug.
Nota acerca de la traducción
Or: I know it's difficult to"...
Última validación o corrección por lilian canale - 6 Octubre 2009 17:07





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Octubre 2009 02:49

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
it's hard...

6 Octubre 2009 13:55

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Shame on me. Thanks Lilian. I'll edit.

CC: lilian canale

6 Octubre 2009 16:59

jedi2000
Cantidad de envíos: 110
I prefer the suggestion "difficult to..."
"ich möchte, dass du weißt" => "I would like that you know", not "I do want you to understand".
In German, when a sentence need to be emphasized, one used the verb "wollen, ich will, dass..." [I want to].
Too many "understand", I suggest "...I would like that you realise that I really.."

7 Octubre 2009 00:30

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Hi Jedi. I understand your comments but I've translated from the Swedish version and I think my translation is ok according to the Swedish one.
Thanks for you suggestion which I find , concerning
the Germain translating , very subtil.

CC: jedi2000