Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-אנגלית - god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתגרמניתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...
טקסט
נשלח על ידי lovelydima
שפת המקור: שוודית

god natt och sov gott.
jag vet att det är svärt att förstä mig,men jag vill att du vet att jag verklig tycker om dig.
puss och kram

שם
Good night and sleep well.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי gamine
שפת המטרה: אנגלית

Good night and sleep well.
I know it's hard to understand me, but I want you to know that I really like you.
Kiss and hug.
הערות לגבי התרגום
Or: I know it's difficult to"...
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 6 אוקטובר 2009 17:07





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 אוקטובר 2009 02:49

lilian canale
מספר הודעות: 14972
it's hard...

6 אוקטובר 2009 13:55

gamine
מספר הודעות: 4611
Shame on me. Thanks Lilian. I'll edit.

CC: lilian canale

6 אוקטובר 2009 16:59

jedi2000
מספר הודעות: 110
I prefer the suggestion "difficult to..."
"ich möchte, dass du weißt" => "I would like that you know", not "I do want you to understand".
In German, when a sentence need to be emphasized, one used the verb "wollen, ich will, dass..." [I want to].
Too many "understand", I suggest "...I would like that you realise that I really.."

7 אוקטובר 2009 00:30

gamine
מספר הודעות: 4611
Hi Jedi. I understand your comments but I've translated from the Swedish version and I think my translation is ok according to the Swedish one.
Thanks for you suggestion which I find , concerning
the Germain translating , very subtil.

CC: jedi2000