Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیآلمانیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...
متن
lovelydima پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

god natt och sov gott.
jag vet att det är svärt att förstä mig,men jag vill att du vet att jag verklig tycker om dig.
puss och kram

عنوان
Good night and sleep well.
ترجمه
انگلیسی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Good night and sleep well.
I know it's hard to understand me, but I want you to know that I really like you.
Kiss and hug.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Or: I know it's difficult to"...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 6 اکتبر 2009 17:07





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 اکتبر 2009 02:49

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
it's hard...

6 اکتبر 2009 13:55

gamine
تعداد پیامها: 4611
Shame on me. Thanks Lilian. I'll edit.

CC: lilian canale

6 اکتبر 2009 16:59

jedi2000
تعداد پیامها: 110
I prefer the suggestion "difficult to..."
"ich möchte, dass du weißt" => "I would like that you know", not "I do want you to understand".
In German, when a sentence need to be emphasized, one used the verb "wollen, ich will, dass..." [I want to].
Too many "understand", I suggest "...I would like that you realise that I really.."

7 اکتبر 2009 00:30

gamine
تعداد پیامها: 4611
Hi Jedi. I understand your comments but I've translated from the Swedish version and I think my translation is ok according to the Swedish one.
Thanks for you suggestion which I find , concerning
the Germain translating , very subtil.

CC: jedi2000