Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-अंग्रेजी - god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीजर्मनअंग्रेजी

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
god natt och sov gott. jag vet att det är svärt...
हरफ
lovelydimaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

god natt och sov gott.
jag vet att det är svärt att förstä mig,men jag vill att du vet att jag verklig tycker om dig.
puss och kram

शीर्षक
Good night and sleep well.
अनुबाद
अंग्रेजी

gamineद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Good night and sleep well.
I know it's hard to understand me, but I want you to know that I really like you.
Kiss and hug.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Or: I know it's difficult to"...
Validated by lilian canale - 2009年 अक्टोबर 6日 17:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अक्टोबर 6日 02:49

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
it's hard...

2009年 अक्टोबर 6日 13:55

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Shame on me. Thanks Lilian. I'll edit.

CC: lilian canale

2009年 अक्टोबर 6日 16:59

jedi2000
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 110
I prefer the suggestion "difficult to..."
"ich möchte, dass du weißt" => "I would like that you know", not "I do want you to understand".
In German, when a sentence need to be emphasized, one used the verb "wollen, ich will, dass..." [I want to].
Too many "understand", I suggest "...I would like that you realise that I really.."

2009年 अक्टोबर 7日 00:30

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Hi Jedi. I understand your comments but I've translated from the Swedish version and I think my translation is ok according to the Swedish one.
Thanks for you suggestion which I find , concerning
the Germain translating , very subtil.

CC: jedi2000