Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Tyska-Turkiska - Wenn du dich einmal in mich hineindenken würdest,...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Vardaglig - Kärlek/Vänskap
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Wenn du dich einmal in mich hineindenken würdest,...
Text
Tillagd av
beyaz-yildiz
Källspråk: Tyska
Wenn du dich einmal in mich hineindenken würdest, dann würdest du sehen, dass in mir ein Herz und eine Seele wohnen.
Titel
EÄŸer kendini...
Översättning
Turkiska
Översatt av
merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Kendini bir an için benim yerime koyabilsen, içimde bir kalbin ve bir ruhun yaşadığını görebileceksin.
Senast granskad eller redigerad av
handyy
- 7 Januari 2010 16:48
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
23 December 2009 16:17
fanizann
Antal inlägg: 4
anlamca düşünürsek doğru olabilir fakat cok sacma hale gelmış,farklı kelimeler kullnılmalıydı,sanatsal anlatım olmalıydı...
23 December 2009 20:27
merdogan
Antal inlägg: 3769
Merhaba fanizann,
Sizce nasıl olmalıydı?
Öneriniz olmadan uzman teklifinizi dikkate almaz.
Kolay gelsin.