Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



20Prevođenje - Njemački-Turski - Wenn du dich einmal in mich hineindenken würdest,...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiTurski

Kategorija Govorni jezik - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Wenn du dich einmal in mich hineindenken würdest,...
Tekst
Poslao beyaz-yildiz
Izvorni jezik: Njemački

Wenn du dich einmal in mich hineindenken würdest, dann würdest du sehen, dass in mir ein Herz und eine Seele wohnen.

Naslov
EÄŸer kendini...
Prevođenje
Turski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Turski

Kendini bir an için benim yerime koyabilsen, içimde bir kalbin ve bir ruhun yaşadığını görebileceksin.
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 7 siječanj 2010 16:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 prosinac 2009 16:17

fanizann
Broj poruka: 4
anlamca düşünürsek doğru olabilir fakat cok sacma hale gelmış,farklı kelimeler kullnılmalıydı,sanatsal anlatım olmalıydı...

23 prosinac 2009 20:27

merdogan
Broj poruka: 3769
Merhaba fanizann,
Sizce nasıl olmalıydı?
Öneriniz olmadan uzman teklifinizi dikkate almaz.
Kolay gelsin.