בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - גרמנית-טורקית - Wenn du dich einmal in mich hineindenken würdest,...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
דיבורי - אהבה /ידידות
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Wenn du dich einmal in mich hineindenken würdest,...
טקסט
נשלח על ידי
beyaz-yildiz
שפת המקור: גרמנית
Wenn du dich einmal in mich hineindenken würdest, dann würdest du sehen, dass in mir ein Herz und eine Seele wohnen.
שם
EÄŸer kendini...
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
merdogan
שפת המטרה: טורקית
Kendini bir an için benim yerime koyabilsen, içimde bir kalbin ve bir ruhun yaşadığını görebileceksin.
אושר לאחרונה ע"י
handyy
- 7 ינואר 2010 16:48
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
23 דצמבר 2009 16:17
fanizann
מספר הודעות: 4
anlamca düşünürsek doğru olabilir fakat cok sacma hale gelmış,farklı kelimeler kullnılmalıydı,sanatsal anlatım olmalıydı...
23 דצמבר 2009 20:27
merdogan
מספר הודעות: 3769
Merhaba fanizann,
Sizce nasıl olmalıydı?
Öneriniz olmadan uzman teklifinizi dikkate almaz.
Kolay gelsin.