Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Ryska - Je t'aimerai toujours, mon ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Poesi
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Je t'aimerai toujours, mon ...
Text
Tillagd av
Laluna68
Källspråk: Franska Översatt av
gamine
Je t'aimerai toujours, mon cœur.
Titel
Я вÑегда буду любить тебÑ, Ñердце мое.
Översättning
Ryska
Översatt av
Sunnybebek
Språket som det ska översättas till: Ryska
Я вÑегда буду любить тебÑ, Ñердце мое.
Senast granskad eller redigerad av
Siberia
- 30 December 2009 03:07
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
28 December 2009 20:00
Edyta223
Antal inlägg: 787
вÑем Ñердцем should be
мой Ñердце
29 December 2009 15:45
Siberia
Antal inlägg: 611
Sunny, привет!
"Mon cÅ“ur" здеÑÑŒ обращение "Ñердце мое (Ñ Ð²Ñегда буду любить тебÑ)"
29 December 2009 23:33
Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñправлю. Я переводила Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·Ñкого, и Ñначала там было "от вÑего Ñердца", но потом перевод изменили.