主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 法语-俄语 - Je t'aimerai toujours, mon ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
诗歌
本翻译"仅需意译"。
标题
Je t'aimerai toujours, mon ...
正文
提交
Laluna68
源语言: 法语 翻译
gamine
Je t'aimerai toujours, mon cœur.
标题
Я вÑегда буду любить тебÑ, Ñердце мое.
翻译
俄语
翻译
Sunnybebek
目的语言: 俄语
Я вÑегда буду любить тебÑ, Ñердце мое.
由
Siberia
认可或编辑 - 2009年 十二月 30日 03:07
最近发帖
作者
帖子
2009年 十二月 28日 20:00
Edyta223
文章总计: 787
вÑем Ñердцем should be
мой Ñердце
2009年 十二月 29日 15:45
Siberia
文章总计: 611
Sunny, привет!
"Mon cÅ“ur" здеÑÑŒ обращение "Ñердце мое (Ñ Ð²Ñегда буду любить тебÑ)"
2009年 十二月 29日 23:33
Sunnybebek
文章总计: 758
Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñправлю. Я переводила Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·Ñкого, и Ñначала там было "от вÑего Ñердца", но потом перевод изменили.