Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Russiskt - Je t'aimerai toujours, mon ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Yrking
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Je t'aimerai toujours, mon ...
Tekstur
Framborið av
Laluna68
Uppruna mál: Franskt Umsett av
gamine
Je t'aimerai toujours, mon cœur.
Heiti
Я вÑегда буду любить тебÑ, Ñердце мое.
Umseting
Russiskt
Umsett av
Sunnybebek
Ynskt mál: Russiskt
Я вÑегда буду любить тебÑ, Ñердце мое.
Góðkent av
Siberia
- 30 Desember 2009 03:07
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
28 Desember 2009 20:00
Edyta223
Tal av boðum: 787
вÑем Ñердцем should be
мой Ñердце
29 Desember 2009 15:45
Siberia
Tal av boðum: 611
Sunny, привет!
"Mon cÅ“ur" здеÑÑŒ обращение "Ñердце мое (Ñ Ð²Ñегда буду любить тебÑ)"
29 Desember 2009 23:33
Sunnybebek
Tal av boðum: 758
Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñправлю. Я переводила Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·Ñкого, и Ñначала там было "от вÑего Ñердца", но потом перевод изменили.