Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Russisk - Je t'aimerai toujours, mon ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Poesi
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Je t'aimerai toujours, mon ...
Tekst
Skrevet av
Laluna68
Kildespråk: Fransk Oversatt av
gamine
Je t'aimerai toujours, mon cœur.
Tittel
Я вÑегда буду любить тебÑ, Ñердце мое.
Oversettelse
Russisk
Oversatt av
Sunnybebek
Språket det skal oversettes til: Russisk
Я вÑегда буду любить тебÑ, Ñердце мое.
Senest vurdert og redigert av
Siberia
- 30 Desember 2009 03:07
Siste Innlegg
Av
Innlegg
28 Desember 2009 20:00
Edyta223
Antall Innlegg: 787
вÑем Ñердцем should be
мой Ñердце
29 Desember 2009 15:45
Siberia
Antall Innlegg: 611
Sunny, привет!
"Mon cÅ“ur" здеÑÑŒ обращение "Ñердце мое (Ñ Ð²Ñегда буду любить тебÑ)"
29 Desember 2009 23:33
Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñправлю. Я переводила Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·Ñкого, и Ñначала там было "от вÑего Ñердца", но потом перевод изменили.