Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Rusų - Je t'aimerai toujours, mon ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Poetinė kūryba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Je t'aimerai toujours, mon ...
Tekstas
Pateikta
Laluna68
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė
gamine
Je t'aimerai toujours, mon cœur.
Pavadinimas
Я вÑегда буду любить тебÑ, Ñердце мое.
Vertimas
Rusų
Išvertė
Sunnybebek
Kalba, į kurią verčiama: Rusų
Я вÑегда буду любить тебÑ, Ñердце мое.
Validated by
Siberia
- 30 gruodis 2009 03:07
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 gruodis 2009 20:00
Edyta223
Žinučių kiekis: 787
вÑем Ñердцем should be
мой Ñердце
29 gruodis 2009 15:45
Siberia
Žinučių kiekis: 611
Sunny, привет!
"Mon cÅ“ur" здеÑÑŒ обращение "Ñердце мое (Ñ Ð²Ñегда буду любить тебÑ)"
29 gruodis 2009 23:33
Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ñправлю. Я переводила Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·Ñкого, и Ñначала там было "от вÑего Ñердца", но потом перевод изменили.