Originaltext - Turkiska - Naber gülüm?Aktuell status Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Brev/E-post Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
| | Text att översätta Tillagd av jeppy | Källspråk: Turkiska
Naber gülüm? | Anmärkningar avseende översättningen | |
|
Senast redigerad av Bamsa - 11 Februari 2010 13:48
Senaste inlägg | | | | | 11 Februari 2010 07:23 | | | Caps and I don't think it has a verb either. | | | 11 Februari 2010 08:54 | | | Thanks Freya
What do you say Turkish experts, is it translatable according to rule 4 CC: 44hazal44 cheesecake | | | 11 Februari 2010 12:45 | | | It should be: "Naber gülüm?" Which means "What's up/ How are you my rose?" so I think OK with the rule #4 | | | 11 Februari 2010 13:46 | | | Thanks cheesecake
I will correct it as it is a request from a non-Turkish speaker.. |
|
|