Översättning - Danska-Latin - Med dit smil og din opmuntring fjerner du stenene...Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Mening - Kärlek/Vänskap | Med dit smil og din opmuntring fjerner du stenene... | | Källspråk: Danska
Med dit smil og din opmuntring fjerner du stenene pÃ¥ min vej. Jeg er kejtet pÃ¥ benene uden dig | Anmärkningar avseende översättningen | Corrected 'opmundring' with 'opmuntring'/gamine |
|
| Risu tuo et adhortatione tua | ÖversättningLatin Översatt av Efylove | Språket som det ska översättas till: Latin
Risu tuo et adhortatione tua a via mea saxa amoves. Sine te vacillo. | Anmärkningar avseende översättningen | Bridge by gamine: "With your smile and your encouragement your remove the stones from my way. I am awkward on my legs without you" (which means that if someone doesn't help you it's very difficult to make it yourself). |
|
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 7 Augusti 2010 23:22
Senaste inlägg | | | | | 2 Augusti 2010 11:16 | | | "Sine te in cruribus meis vacillo".
Hello dear, are you sure "in cruribus meis" is needed? I believe "vacillo" is very meaningful and conveys the source all by itself. | | | 7 Augusti 2010 18:02 | | | I believed it, too. But I was not sure... | | | 7 Augusti 2010 23:22 | | | Perfect! |
|
|