Traduzione - Danese-Latino - Med dit smil og din opmuntring fjerner du stenene...Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ![Danese](../images/lang/btnflag_dk.gif) ![Latino](../images/flag_la.gif)
Categoria Frase - Amore / Amicizia | Med dit smil og din opmuntring fjerner du stenene... | | Lingua originale: Danese
Med dit smil og din opmuntring fjerner du stenene på min vej. Jeg er kejtet på benene uden dig | | Corrected 'opmundring' with 'opmuntring'/gamine |
|
| Risu tuo et adhortatione tua | TraduzioneLatino Tradotto da Efylove | Lingua di destinazione: Latino
Risu tuo et adhortatione tua a via mea saxa amoves. Sine te vacillo. | | Bridge by gamine: "With your smile and your encouragement your remove the stones from my way. I am awkward on my legs without you" (which means that if someone doesn't help you it's very difficult to make it yourself). |
|
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 7 Agosto 2010 23:22
Ultimi messaggi | | | | | 2 Agosto 2010 11:16 | | | "Sine te in cruribus meis vacillo".
Hello dear, are you sure "in cruribus meis" is needed? I believe "vacillo" is very meaningful and conveys the source all by itself. ![](../images/emo/smile.png) | | | 7 Agosto 2010 18:02 | | | I believed it, too. But I was not sure... ![](../images/emo/smile.png) | | | 7 Agosto 2010 23:22 | | | Perfect! ![](../images/emo/smile.png) |
|
|