Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Gjuha Latine - Med dit smil og din opmuntring fjerner du stenene...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeGjuha Latine

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
Med dit smil og din opmuntring fjerner du stenene...
Tekst
Prezantuar nga chrc@ofir.dk
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

Med dit smil og din opmuntring fjerner du stenene på min vej. Jeg er kejtet på benene uden dig
Vërejtje rreth përkthimit
Corrected 'opmundring' with 'opmuntring'/gamine

Titull
Risu tuo et adhortatione tua
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga Efylove
Përkthe në: Gjuha Latine

Risu tuo et adhortatione tua a via mea saxa amoves. Sine te vacillo.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge by gamine: "With your smile and your encouragement your remove the stones from my way. I am awkward on my legs without you" (which means that if someone doesn't help you it's very difficult to make it yourself).
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 7 Gusht 2010 23:22





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Gusht 2010 11:16

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
"Sine te in cruribus meis vacillo".

Hello dear, are you sure "in cruribus meis" is needed? I believe "vacillo" is very meaningful and conveys the source all by itself.

7 Gusht 2010 18:02

Efylove
Numri i postimeve: 1015
I believed it, too. But I was not sure...

7 Gusht 2010 23:22

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Perfect!