Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Latijn - Med dit smil og din opmuntring fjerner du stenene...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensLatijn

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Titel
Med dit smil og din opmuntring fjerner du stenene...
Tekst
Opgestuurd door chrc@ofir.dk
Uitgangs-taal: Deens

Med dit smil og din opmuntring fjerner du stenene på min vej. Jeg er kejtet på benene uden dig
Details voor de vertaling
Corrected 'opmundring' with 'opmuntring'/gamine

Titel
Risu tuo et adhortatione tua
Vertaling
Latijn

Vertaald door Efylove
Doel-taal: Latijn

Risu tuo et adhortatione tua a via mea saxa amoves. Sine te vacillo.
Details voor de vertaling
Bridge by gamine: "With your smile and your encouragement your remove the stones from my way. I am awkward on my legs without you" (which means that if someone doesn't help you it's very difficult to make it yourself).
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 7 augustus 2010 23:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 augustus 2010 11:16

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
"Sine te in cruribus meis vacillo".

Hello dear, are you sure "in cruribus meis" is needed? I believe "vacillo" is very meaningful and conveys the source all by itself.

7 augustus 2010 18:02

Efylove
Aantal berichten: 1015
I believed it, too. But I was not sure...

7 augustus 2010 23:22

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Perfect!