Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Danska - Agata przepraszam ciÄ™ za to, że wyrzÄ…dziÅ‚em ci...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaDanska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Agata przepraszam cię za to, że wyrządziłem ci...
Text
Tillagd av blablasii
Källspråk: Polska

Agata przepraszam cię za to, że wyrządziłem ci tyle krzywdy. Bardzo cię skrzywdziłem. Dziekuję za to jaka jesteś. Może kiedyś mi wybaczysz. Milego dnia. pa
Anmärkningar avseende översättningen
Kunne utroligt godt tænke mig at vide hvad de sætninger betyder. Håber der er nogle kloge mennsesker derude der kan hjælpe mig :)

Titel
Agata, jeg er ked af at jeg har gjort dig så ........
Översättning
Danska

Översatt av gamine
Språket som det ska översättas till: Danska

Agata, jeg er ked af at jeg har gjort dig så meget ondt. Jeg sårede dig meget. Måske vil du tilgive mig en dag. Tak fordi du er den du er. Hav en god dag. Farvel!.
Senast granskad eller redigerad av Bamsa - 12 Juni 2010 00:38





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Juni 2010 12:08

Bamsa
Antal inlägg: 1524
Hej Lene

Du har ikke oversat

"Thank you for what you are"

9 Juni 2010 00:39

gamine
Antal inlägg: 4611
Rettet.

CC: Bamsa

12 Juni 2010 00:06

gamine
Antal inlägg: 4611
Hej, kære du. Har du kigget på den her?

CC: Bamsa

12 Juni 2010 00:37

Bamsa
Antal inlägg: 1524
Hej Lene

Jeg mener at det er en fin oversættelse. Den er fejlfri så vidt jeg kan se, så jeg godkender den med det samme

12 Juni 2010 00:44

gamine
Antal inlägg: 4611
Tak skal du ha'. Der var du hurtig. Kan du så få lavet nogle så at jeg kan få lidt arbejde.

CC: Bamsa