Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Polsk-Dansk - Agata przepraszam cię za to, że wyrządziłem ci...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PolskDansk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Agata przepraszam cię za to, że wyrządziłem ci...
Tekst
Skrevet av blablasii
Kildespråk: Polsk

Agata przepraszam cię za to, że wyrządziłem ci tyle krzywdy. Bardzo cię skrzywdziłem. Dziekuję za to jaka jesteś. Może kiedyś mi wybaczysz. Milego dnia. pa
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Kunne utroligt godt tænke mig at vide hvad de sætninger betyder. Håber der er nogle kloge mennsesker derude der kan hjælpe mig :)

Tittel
Agata, jeg er ked af at jeg har gjort dig så ........
Oversettelse
Dansk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Dansk

Agata, jeg er ked af at jeg har gjort dig så meget ondt. Jeg sårede dig meget. Måske vil du tilgive mig en dag. Tak fordi du er den du er. Hav en god dag. Farvel!.
Senest vurdert og redigert av Bamsa - 12 Juni 2010 00:38





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Juni 2010 12:08

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Hej Lene

Du har ikke oversat

"Thank you for what you are"

9 Juni 2010 00:39

gamine
Antall Innlegg: 4611
Rettet.

CC: Bamsa

12 Juni 2010 00:06

gamine
Antall Innlegg: 4611
Hej, kære du. Har du kigget på den her?

CC: Bamsa

12 Juni 2010 00:37

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Hej Lene

Jeg mener at det er en fin oversættelse. Den er fejlfri så vidt jeg kan se, så jeg godkender den med det samme

12 Juni 2010 00:44

gamine
Antall Innlegg: 4611
Tak skal du ha'. Der var du hurtig. Kan du så få lavet nogle så at jeg kan få lidt arbejde.

CC: Bamsa