Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-デンマーク語 - Agata przepraszam ciÄ™ za to, że wyrzÄ…dziÅ‚em ci...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語デンマーク語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Agata przepraszam cię za to, że wyrządziłem ci...
テキスト
blablasii様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Agata przepraszam cię za to, że wyrządziłem ci tyle krzywdy. Bardzo cię skrzywdziłem. Dziekuję za to jaka jesteś. Może kiedyś mi wybaczysz. Milego dnia. pa
翻訳についてのコメント
Kunne utroligt godt tænke mig at vide hvad de sætninger betyder. Håber der er nogle kloge mennsesker derude der kan hjælpe mig :)

タイトル
Agata, jeg er ked af at jeg har gjort dig så ........
翻訳
デンマーク語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Agata, jeg er ked af at jeg har gjort dig så meget ondt. Jeg sårede dig meget. Måske vil du tilgive mig en dag. Tak fordi du er den du er. Hav en god dag. Farvel!.
最終承認・編集者 Bamsa - 2010年 6月 12日 00:38





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 6月 8日 12:08

Bamsa
投稿数: 1524
Hej Lene

Du har ikke oversat

"Thank you for what you are"

2010年 6月 9日 00:39

gamine
投稿数: 4611
Rettet.

CC: Bamsa

2010年 6月 12日 00:06

gamine
投稿数: 4611
Hej, kære du. Har du kigget på den her?

CC: Bamsa

2010年 6月 12日 00:37

Bamsa
投稿数: 1524
Hej Lene

Jeg mener at det er en fin oversættelse. Den er fejlfri så vidt jeg kan se, så jeg godkender den med det samme

2010年 6月 12日 00:44

gamine
投稿数: 4611
Tak skal du ha'. Der var du hurtig. Kan du så få lavet nogle så at jeg kan få lidt arbejde.

CC: Bamsa