Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Brasiliansk portugisiska - @sensinimarcovig erm, don't play Best or Ranger...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBrasiliansk portugisiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
@sensinimarcovig erm, don't play Best or Ranger...
Text
Tillagd av João Pedro Marcovig
Källspråk: Engelska

@sensinimarcovig erm, don't play Best or Ranger as they're rubbish and try to get lots of set pieces on Nolan's head. Not much help, I know. I'm a strict 4-2-3-1 player, all about the strong midfield & getting your fullbacks crossing the ball.
Anmärkningar avseende översättningen
A pessoa estava querendo me explicar como eu armava bem o time em um jogo de futebol.

Titel
@sensinimarcovig erm, não o Principal ou Beque...
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av mariambirk
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

@sensinimarcovig erm, não jogue o Principal ou Beque porque eles são porcaria e tente muitas jogadas na cabeça de Nolan. Não é muita ajuda, eu sei. Eu sou um jogador austero 4-2-3-1, totalmente meio-de-campo forte e com seus zagueiros cruzando a bola.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 23 Maj 2011 23:42