Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Portugalski brazilski - @sensinimarcovig erm, don't play Best or Ranger...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiPortugalski brazilski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
@sensinimarcovig erm, don't play Best or Ranger...
Tekst
Podnet od João Pedro Marcovig
Izvorni jezik: Engleski

@sensinimarcovig erm, don't play Best or Ranger as they're rubbish and try to get lots of set pieces on Nolan's head. Not much help, I know. I'm a strict 4-2-3-1 player, all about the strong midfield & getting your fullbacks crossing the ball.
Napomene o prevodu
A pessoa estava querendo me explicar como eu armava bem o time em um jogo de futebol.

Natpis
@sensinimarcovig erm, não o Principal ou Beque...
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo mariambirk
Željeni jezik: Portugalski brazilski

@sensinimarcovig erm, não jogue o Principal ou Beque porque eles são porcaria e tente muitas jogadas na cabeça de Nolan. Não é muita ajuda, eu sei. Eu sou um jogador austero 4-2-3-1, totalmente meio-de-campo forte e com seus zagueiros cruzando a bola.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 23 Maj 2011 23:42