Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Brazilski portugalski - @sensinimarcovig erm, don't play Best or Ranger...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiBrazilski portugalski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
@sensinimarcovig erm, don't play Best or Ranger...
Izvorni jezik: Engleski

@sensinimarcovig erm, don't play Best or Ranger as they're rubbish and try to get lots of set pieces on Nolan's head. Not much help, I know. I'm a strict 4-2-3-1 player, all about the strong midfield & getting your fullbacks crossing the ball.
Primjedbe o prijevodu
A pessoa estava querendo me explicar como eu armava bem o time em um jogo de futebol.

Naslov
@sensinimarcovig erm, não o Principal ou Beque...
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo mariambirk
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

@sensinimarcovig erm, não jogue o Principal ou Beque porque eles são porcaria e tente muitas jogadas na cabeça de Nolan. Não é muita ajuda, eu sei. Eu sou um jogador austero 4-2-3-1, totalmente meio-de-campo forte e com seus zagueiros cruzando a bola.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 23 svibanj 2011 23:42