Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - @sensinimarcovig erm, don't play Best or Ranger...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPortuguais brésilien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
@sensinimarcovig erm, don't play Best or Ranger...
Texte
Proposé par João Pedro Marcovig
Langue de départ: Anglais

@sensinimarcovig erm, don't play Best or Ranger as they're rubbish and try to get lots of set pieces on Nolan's head. Not much help, I know. I'm a strict 4-2-3-1 player, all about the strong midfield & getting your fullbacks crossing the ball.
Commentaires pour la traduction
A pessoa estava querendo me explicar como eu armava bem o time em um jogo de futebol.

Titre
@sensinimarcovig erm, não o Principal ou Beque...
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par mariambirk
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

@sensinimarcovig erm, não jogue o Principal ou Beque porque eles são porcaria e tente muitas jogadas na cabeça de Nolan. Não é muita ajuda, eu sei. Eu sou um jogador austero 4-2-3-1, totalmente meio-de-campo forte e com seus zagueiros cruzando a bola.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 23 Mai 2011 23:42